{"id":362838,"date":"2025-09-11T00:15:07","date_gmt":"2025-09-11T03:15:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/?p=362838"},"modified":"2025-09-09T16:24:14","modified_gmt":"2025-09-09T19:24:14","slug":"confusao-na-final-da-copa-america-em-buenos-aires","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/confusao-na-final-da-copa-america-em-buenos-aires\/","title":{"rendered":"Confus\u00e3o na final da Copa Am\u00e9rica em Buenos Aires"},"content":{"rendered":"<p>Conto inspirado no tango El choclo<\/p>\n<p>Final de Copa Am\u00e9rica em Buenos Aires. Defrontavam-se brasileiros e argentinos, as duas melhores escolas de futebol do continente. Faltavam 10 minutos para o final, o jogo estava 1 x 1, o empate daria o t\u00edtulo aos argentinos, mas os brasileiros dominavam, at\u00e9 o incha mais fan\u00e1tico reconhecia que o gol do advers\u00e1rio era uma quest\u00e3o de tempo.<\/p>\n<p>Foi ent\u00e3o que o capit\u00e3o dos hermanos decretou:<\/p>\n<p>&#8211; Vamos de palavr\u00f5es de El choclo! Ou isso, ou perdemos.<\/p>\n<p>Os outros dez jogadores concordaram em sil\u00eancio. Era covardia, os brasileiros n\u00e3o mereciam isso, mas a vit\u00f3ria era mais importante que o fair play.<\/p>\n<p>No ataque seguinte, um brazuca gambete\u00f3 dois defensores. Quando se preparava para driblar o terceiro e ficar cara a cara com o gol, o zagueiro provocou:<\/p>\n<p>&#8211; Canyengue!!!<\/p>\n<p>Canyengue? O brasileiro tremeu nas bases. N\u00e3o fazia ideia de que aquele som ultrajante significava apenas molejo, requebrado. Furioso, respondeu:<\/p>\n<p>&#8211; Canyengue \u00e9 a m\u00e3e! (Mentira, ele xingou a progenitora do gringo, mas pretendo manter este texto num bom n\u00edvel, de palavr\u00f5es, bastam os do tango.)<\/p>\n<p>S\u00f3 que, ao pensar numa contraofensa \u00e0 altura, o canarinho perdeu o pique da bola e foi desarmado.<\/p>\n<p>Cinco minutos depois, dois brasileiros avan\u00e7aram contra um \u00fanico zagueiro, o gol parecia inevit\u00e1vel. Desesperado, o defensor olhou bem nos olhos do que estava com a bola e mandou bala:<\/p>\n<p>&#8211; Carancanfunfa!!!<\/p>\n<p>Ah n\u00e3o, carancanfunfa era demais. O atacante n\u00e3o sabia o que era, mas pelo som&#8230; Nem xingou, deu uma porrada no argentino, que caiu \u2013 n\u00e3o \u00e0 toa, os hermanos s\u00e3o os reis da catimba \u2013 como se tivesse sido atropelado por uma jamanta. O brasile\u00f1o foi expulso, o gol de desempate n\u00e3o saiu, os argentinos foram campe\u00f5es.<\/p>\n<p>Enquanto uns festejavam e outros se lastimavam, o capit\u00e3o do escrete canarinho procurou o capit\u00e3o argentino, eram chegados, haviam jogado juntos num time da Europa.<\/p>\n<p>&#8211; Merm\u00e3o, parab\u00e9ns pelo t\u00edtulo. Mas me diz, o significa canyengue? E&#8230; \u2013 baixou a voz, havia crian\u00e7as no est\u00e1dio \u2013 &#8230; e carancanfunfa?<\/p>\n<p>O argentino sorriu, olhou-o com um desd\u00e9m tipicamente porte\u00f1o e fuzilou:<\/p>\n<p>&#8211; Por vos susheta, cana, reo y mishiadura! \u2013 e se afastou. \u2013 Mas ent\u00e3o teve pena do pobre derrotado e explicou:<\/p>\n<p>&#8211; Canyengue \u00e9 requebrado, carancanfunfa significa ex\u00edmio tanguero ou tanguera. E, do verso de El choclo que falei agora, susheta \u00e9 almofadinha e\/ou cara desleal, e mishiadura, indiv\u00edduo na mis\u00e9ria. Os outros dois termos voc\u00eas usam em portugu\u00eas, cana pra um sujeito na pris\u00e3o, e reo \u00e9 r\u00e9u mesmo, pessoa sendo julgada por um delito.<\/p>\n<p>O brasileiro come\u00e7ou a chorar.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conto inspirado no tango El choclo Final de Copa Am\u00e9rica em Buenos Aires. Defrontavam-se brasileiros e argentinos, as duas melhores escolas de futebol do continente. Faltavam 10 minutos para o final, o jogo estava 1 x 1, o empate daria o t\u00edtulo aos argentinos, mas os brasileiros dominavam, at\u00e9 o incha mais fan\u00e1tico reconhecia que [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":21,"featured_media":362839,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[234],"tags":[],"class_list":["post-362838","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cafe-literario"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/362838","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=362838"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/362838\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":362841,"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/362838\/revisions\/362841"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media\/362839"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=362838"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=362838"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.notibras.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=362838"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}